{"id":612629,"date":"2023-03-01T09:49:51","date_gmt":"2023-03-01T12:49:51","guid":{"rendered":"https:\/\/revistas.uc.cl\/?post_type=tnc_col_611990_item&#038;p=612629"},"modified":"2023-03-01T09:49:52","modified_gmt":"2023-03-01T12:49:52","slug":"the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices","status":"publish","type":"tnc_col_611990_item","link":"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/","title":{"rendered":"The gerund in Spanish and the -ing form in English: their meanings of link and consequence as textual cohesive devices"},"content":{"rendered":"<p>This research seeks to account for the density of use of the gerundio &lsquo;no perifr&aacute;stico&rsquo; (&#8216;non<br \/>\nperiphrastic&#8217; gerund) and the -ing form by Spanish and English users in order to determine<br \/>\ntheir functionality as a resource for textual cohesion. The aim is to explore descriptively and<br \/>\nthrough contrast (Valenzuela, 2002) the semantic values of consequence and the link (Lenz,<br \/>\n1925; Nesfield, 1956; Gili Gaya, 1961; RAE, 1973; Hern&aacute;ndez, 1984; Quirk y otros, 1989; Biber et<br \/>\nal., 1999; Fern&aacute;ndez, 1999; Huddleston &amp; Pullum, 2002; Miller, 2002; Wardhaugh, 2003; Dontcheva-<br \/>\nNavratilova, 2005; RAE y ASALE, 2009) in authentic texts in interaction, in order to demonstrate<br \/>\nits cohesive role in the textual construction (Halliday &amp; Hasan, 1976; Hartmann, 1980;<br \/>\nBolinguer; 1990; Halliday &amp; Hasan, 1990; Holland &amp; Lewis, 1996; De Beaugrande &amp; Dressler, 1997;<br \/>\nBiber &amp; otros, 2002; Miller, 2002; Carter &amp; McCarthy, 2006). The samples correspond to a probabilistic<br \/>\nselection of texts from the written press. The analysis relies on, first, the identification<br \/>\nof these non-personal forms and, then, on their description considering their meanings of link<br \/>\nand consequence through conjunctive cohesive resources. The results showed that the users<br \/>\nof Spanish and English, although in different degree, use these forms as linking resources.<br \/>\nThese forms become additive or consequence conjunctions that connect propositions bringing<br \/>\nmeanings depending on their relationship with the independent clause or with a different<br \/>\none. These hybrid forms conform a functional element that explicitly joins ideas and is, at the<br \/>\nsame time, an element that carries meaning, but without the syntactic freedom that lexical<br \/>\nclasses enjoy<\/p>","protected":false},"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","format":"standard","class_list":["post-612629","tnc_col_611990_item","type-tnc_col_611990_item","status-publish","format-standard","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Portal de Revistas<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"The gerund in Spanish and the -ing form in English: their meanings of link and consequence as textual cohesive devices - Portal de Revistas\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"This research seeks to account for the density of use of the gerundio &lsquo;no perifr&aacute;stico&rsquo; (&#8216;non periphrastic&#8217; gerund) and the -ing form by Spanish and English users in order to determine their functionality as a resource for textual cohesion. The aim is to explore descriptively and through contrast (Valenzuela, 2002) the semantic values of consequence [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Portal de Revistas\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-03-01T12:49:52+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/\",\"url\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/\",\"name\":\"The gerund in Spanish and the -ing form in English: their meanings of link and consequence as textual cohesive devices - Portal de Revistas\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-03-01T12:49:51+00:00\",\"dateModified\":\"2023-03-01T12:49:52+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Onom\u00e1zein\",\"item\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"The gerund in Spanish and the -ing form in English: their meanings of link and consequence as textual cohesive devices\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/#website\",\"url\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/\",\"name\":\"Portal de Revistas\",\"description\":\"Informaci\u00f3n de las revistas de investigaci\u00f3n de la UC\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/revistas.uc.cl\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Portal de Revistas","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"The gerund in Spanish and the -ing form in English: their meanings of link and consequence as textual cohesive devices - Portal de Revistas","og_description":"This research seeks to account for the density of use of the gerundio &lsquo;no perifr&aacute;stico&rsquo; (&#8216;non periphrastic&#8217; gerund) and the -ing form by Spanish and English users in order to determine their functionality as a resource for textual cohesion. The aim is to explore descriptively and through contrast (Valenzuela, 2002) the semantic values of consequence [&hellip;]","og_url":"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/","og_site_name":"Portal de Revistas","article_modified_time":"2023-03-01T12:49:52+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/","url":"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/","name":"The gerund in Spanish and the -ing form in English: their meanings of link and consequence as textual cohesive devices - Portal de Revistas","isPartOf":{"@id":"https:\/\/revistas.uc.cl\/#website"},"datePublished":"2023-03-01T12:49:51+00:00","dateModified":"2023-03-01T12:49:52+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/the-gerund-in-spanish-and-the-ing-form-in-english-their-meanings-of-link-and-consequence-as-textual-cohesive-devices\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/revistas.uc.cl\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Onom\u00e1zein","item":"https:\/\/revistas.uc.cl\/onomazein\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"The gerund in Spanish and the -ing form in English: their meanings of link and consequence as textual cohesive devices"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/revistas.uc.cl\/#website","url":"https:\/\/revistas.uc.cl\/","name":"Portal de Revistas","description":"Informaci\u00f3n de las revistas de investigaci\u00f3n de la UC","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/revistas.uc.cl\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tnc_col_611990_item\/612629","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tnc_col_611990_item"}],"about":[{"href":"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/tnc_col_611990_item"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=612629"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tnc_col_611990_item\/612629\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/revistas.uc.cl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=612629"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}